Актриса Валерия Ломакина извинилась за шутку про карельский язык, пояснив, что говорила не от себя, а от лица созданного ей персонажа — «экзальтированной, не вполне вменяемой артистки провинциального театра».
«Это не монолог Леры Ломакиной, а монолог персонажа, которого я создала <…>. И все тексты были написаны и озвучены (хочу надеяться, и сыграны) от лица этого персонажа», — отметила артистка в своем посте во «ВКонтакте».
Она подчеркнула, что допускает, что любая шутка может задеть чувства людей, но это совсем не говорит о ее пренебрежении к этим людям.
«<…> и уж тем более я не беру на себя право пренебрежительно высказываться о каком-либо языке или о целом народе. <…> Я высмеивала не саму проблему опасности утраты языка, а отношение к этой проблеме сегодняшней “обезбашенной” части молодежи, да и вообще людей, утративших связь со своей землей и культурными традициями», — написала Ломакина.
Актриса напомнила, что именно Карелию считает местом, где состоялось ее «человеческое, творческое и профессиональное становление», поэтому «ничего, кроме бесконечной благодарности и любви, к этому краю» она не испытывает и «всегда и везде с гордостью» говорит, что она из этой республики.
На комедийном шоу «Битва за время 2» Ломакина заявила, что «карельский язык — это атавизм, как соски у мужчины». После этого, как писал Telegram-канал Baza, глава Карелии Артур Парфенчиков сообщил о намерении подать заявление в Следственный комитет РФ с просьбой проверить высказывание актрисы по статье о возбуждении ненависти либо унижении человеческого достоинства.